Farewell Beloved Husband,

Daddy, Grand Daddy 

Our Love, Our Life
San Francisco - July 12, 2007

Lời đầu hôm nay của chúng con là gửi đến ba.

Kính thưa ba!
Hôm nay đại diện cho me và tất cả các anh chị em, chúng con xin gửi đến ba hàng ngàn, hàng vạn những lời cám ơn dành cho công lao của ba đă sinh ra và nuôi dưỡng chúng con nên người, đă ban tặng cả cuộc đời của ba cho me và chúng con. Xin cám ơn tất cả những t́nh yêu thưong, những kỷ niệm mà ba đă dành cho chúng con từ thuở thơ ấu cho đến ngày trưởng thành
. Chúng con xin hưá sẽ nuôi dậy con cái của chúng con cũng giống như ba me đă nuôi dậy chúng con. Chúng con sẽ nói với con cái của chúng con rằng chúng nó có một người ông so tough, so great and so wonderful.  
Hôm nay chào vĩnh biệt ba, chúng con xin gửi đến ba tất cả ḷng yêu thương chân thành nhất, xin ba hăy tha thứ cho tất cả những lỗi lầm mà chúng con đă gây ra và làm cho ba phiền ḷng. Chúng con xin hứa sẽ yêu thương, đùm bọc, che chở lẫn nhau như lời ba dặn chúng con trong ngày lể thượng thọ của ba me. Mong ba hăy yên nghỉ yên b́nh trong ṿng tay Thiên Chúa.

Thay mặt cho toàn thể gia đ́nh, chúng tôi xin gửi lời cám ơn đến quí vị sui gia hai họ, bà con họ hàng gần xa, các anh chị em bạn hữu, đồng nghiệp đă gửi lời hỏi thăm, chúc lành trong thời gian ba chúng tôi lâm bệnh, chúng tôi cũng xin chân thàng cảm ơn tất cả quí vị đă gửi ṿng hoa, những lời chia bun và có mặt ngày hôm nay để tiễn đưa linh củu ba chúng tôi đến nơi an nghỉ cuối cùng.
Một lần nữa, xin quí vị nhận nơi đây những lời cám ơn chân thành của gia đ́nh chúng tôi.

Home